Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 11:6
-
Lutherbibel
und selig ist, der sich nicht an mir ärgert.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und sagt ihm: Glücklich schätzen kann sich jeder, der nicht an mir Anstoß nimmt.« -
Selig ist, wer an mir keinen Anstoß nimmt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и блажен, кто не соблазнится о Мне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щасливий, хто через мене не спотикнеться.” -
(en) King James Bible ·
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. -
(en) New International Bible Version ·
Blessed is anyone who does not stumble on account of me.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And blessed is the one who is not offended by me.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Блаженний той, хто може щиро прийняти Мене». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І щасливий, хто не поблазнить ся мною. -
(en) New King James Bible Version ·
And blessed is he who is not offended because of Me.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Блажен тот, кто принимает Меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щасливий той, хто не спокуситься через Мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І блаженний, хто через Мене споку́си не ма́тиме!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блажен тот, кто не усомнится во Мне. -
(en) New American Standard Bible ·
“And blessed is he who does not take offense at Me.”