Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 13:43
-
Lutherbibel
Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in ihres Vaters Reich. Wer Ohren hat, zu hören, der höre!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann werden alle, die nach Gottes Willen gelebt haben, im Reich ihres Vaters leuchten wie die Sonne. Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« -
Dann werden die Gerechten im Reich ihres Vaters wie die Sonne leuchten. Wer Ohren hat, der höre!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І тоді праведні засяють, як сонце, в Царстві Отця свого. Хто має вуха, нехай слухає! -
(en) King James Bible ·
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. -
(en) New International Bible Version ·
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді праведники, мов сонце, засяють у Царстві Отця Свого. Хто має вуха, нехай слухає». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї праведні сияти муть, як сонце в царстві Отця свого. Хто має уші слухати, нехай слухає. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И воссияют праведники, подобно солнцу, в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді праведні засяють, як сонце, у Царстві Отця Свого. Хто має вуха, нехай слухає. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді праведники, немов сонце, засяють у Царстві свого Отця. Хто має ву́ха, нехай слухає! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А праведники тогда будут сиять, как солнце, в Царстве их Отца. У кого есть уши, пусть слышит. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the righteous will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand! -
(en) New American Standard Bible ·
“Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.