Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 13:48
-
Lutherbibel
Wenn es aber voll ist, so ziehen sie es heraus an das Ufer, sitzen und lesen die guten in ein Gefäß zusammen; aber die faulen werfen sie weg.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn das Netz voll ist, holt man es an Land, setzt sich hin und sortiert die guten Fische in Körbe. Die ungenießbaren aber werden weggeworfen. -
Als es voll war, zogen es die Fischer ans Ufer; sie setzten sich, sammelten die guten Fische in Körbe, die schlechten aber warfen sie weg.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли він виповниться, тягнуть його на берег і, посідавши, збирають, що добре, в посуд, а непридатне викидають. -
(en) King James Bible ·
Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. -
(en) New International Bible Version ·
When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away. -
(en) English Standard Bible Version ·
When it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into containers but threw away the bad. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли він заповнився, рибалки витягли його на берег, сіли й відібрали велику рибу до кошиків своїх, а малу повикидали. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
як же став повен, то витягли його на беріг, і посїдавши, вибрали, що добре, у посуд, а що погане, те геть повикидали. -
(en) New King James Bible Version ·
which, when it was full, they drew to shore; and they sat down and gathered the good into vessels, but threw the bad away. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытянули её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую рыбу выбросили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а коли він наповниться, його витягнуть на берег та, сівши, виберуть усе добре до посудин, а непридатне викинуть геть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли він напо́вниться, тягнуть на берег його, і, сівши, вибирають до по́суду добре, непо́тріб же геть викидають. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the net was full, they dragged it up onto the shore, sat down, and sorted the good fish into crates, but threw the bad ones away. -
(en) New American Standard Bible ·
and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away.