Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 17:11
-
Lutherbibel
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles zurechtbringen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus antwortete ihnen: »Sie haben recht! Zuerst kommt Elia, um alles vorzubereiten. -
Er gab zur Antwort: Ja, Elija kommt und er wird alles wiederherstellen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він відповів їм: “Ілля прийде й усе приведе доладу. -
(en) King James Bible ·
And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus replied, “To be sure, Elijah comes and will restore all things. -
(en) English Standard Bible Version ·
He answered, “Elijah does come, and he will restore all things. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
На те Ісус їм відповів: «Це так, Ілля мусить першим прийти і все впорядкувати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же, озвавшись, рече їм: Ілия прийде попереду, і налагодить усе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил им: "Известно, что Илия должен прийти и навести во всем порядок. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Він, відповідаючи їм, сказав: Ілля справді прийде і все приготує. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він відповів і сказав: „Ілля́, правда, при́йде, і все приготу́є. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил:
— Илия действительно должен прийти и все приготовить.89 -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready. -
(en) New American Standard Bible ·
And He answered and said, “Elijah is coming and will restore all things;