Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 21:6
-
Lutherbibel
Die Jünger gingen hin und taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die beiden Jünger gingen los und führten aus, was Jesus ihnen aufgetragen hatte. -
Die Jünger gingen und taten, wie Jesus ihnen aufgetragen hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Учні ж пішли і зробили так, як Ісус звелів їм: -
(en) King James Bible ·
And the disciples went, and did as Jesus commanded them, -
(en) New International Bible Version ·
The disciples went and did as Jesus had instructed them. -
(en) English Standard Bible Version ·
The disciples went and did as Jesus had directed them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отож учні пішли й зробили, як Він велів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пійшовши ж ученики, вчинили, як звелїв їм Ісус, -
(en) New King James Bible Version ·
So the disciples went and did as Jesus commanded them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ученики пошли и сделали всё в точности, как велел им Иисус. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Учні пішли і зробили так, як звелів їм Ісус: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А учні пішли та й зробили, як звелів їм Ісус. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики пошли и сделали все так, как велел им Иисус. -
(en) New Living Bible Translation ·
The two disciples did as Jesus commanded. -
(en) New American Standard Bible ·
The disciples went and did just as Jesus had instructed them,