Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 25:25
-
Lutherbibel
und fürchtete mich, ging hin und verbarg deinen Zentner in die Erde. Siehe, da hast du das Deine.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aus Angst habe ich dein Geld sicher aufbewahrt. Hier hast du es wieder zurück!‹ -
weil ich Angst hatte, habe ich dein Geld in der Erde versteckt. Sieh her, hier hast du das Deine.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, убоявшись, пошёл и скрыл талант твой в земле; вот тебе твоё». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому, зо страху, я пішов і закопав талант твій у землю. Ось він — маєш твоє. -
(en) King James Bible ·
And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. -
(en) New International Bible Version ·
So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тому я злякався і пішов та й закопав гроші в землю. Ось, забери своє!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє. -
(en) New King James Bible Version ·
And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я боялся тебя, поэтому я пошёл и закопал мешок серебра в землю. Вот, возьми то, что тебе принадлежит". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я, побоявшись, пішов і сховав твій талант у землю. Ось, бери своє! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І я побоявся, — пішов і таланта твого сховав у землю. Ото маєш своє“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я очень боялся и поэтому пошел и спрятал твой талант в землю. Вот то, что тебе принадлежит». -
(en) New Living Bible Translation ·
I was afraid I would lose your money, so I hid it in the earth. Look, here is your money back.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’