Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 12:32
-
Lutherbibel
Und der Schriftgelehrte sprach zu ihm: Meister, du hast wahrlich recht geredet; denn es ist ein Gott und ist kein anderer außer ihm.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darauf meinte der Schriftgelehrte: »Richtig, Lehrer. Das ist wahr: Es gibt nur einen Gott und keinen anderen außer ihm. -
Da sagte der Schriftgelehrte zu ihm: Sehr gut, Meister! Ganz richtig hast du gesagt: Er allein ist der Herr und es gibt keinen anderen außer ihm
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав йому книжник: "Добре, Учителю: ти сказав по правді, що він — Єдиний, і що нема іншого, крім нього. -
(en) King James Bible ·
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: -
(en) New International Bible Version ·
“Well said, teacher,” the man replied. “You are right in saying that God is one and there is no other but him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the scribe said to him, “You are right, Teacher. You have truly said that he is one, and there is no other besides him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І книжник погодився: «Добре сказано, Вчителю. Ти маєш слушність, кажучи: Господь Всевишній — єдиний Бог, і немає іншого, крім Нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Йому письменник: Добре, учителю; правду промовив єси, що один єсть Бог, і нема иншого, тільки Він; -
(en) New King James Bible Version ·
So the scribe said to Him, “Well said, Teacher. You have spoken the truth, for there is one God, and there is no other but He. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И законоучитель ответил Ему: "Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого, кроме Него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Йому книжник: Добре, Учителю, по правді відповів Ти, що Бог є один і немає іншого, крім Нього, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Йому книжник: „Добре, Учителю! Ти поправді сказав, що „Один Він, і нема іншого, окрім Нього“, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Учитель Закона сказал:
— Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого Бога , кроме Него. -
(en) New Living Bible Translation ·
The teacher of religious law replied, “Well said, Teacher. You have spoken the truth by saying that there is only one God and no other. -
(en) New American Standard Bible ·
The scribe said to Him, “Right, Teacher; You have truly stated that HE IS ONE, AND THERE IS NO ONE ELSE BESIDES HIM;