Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 13:25
-
Lutherbibel
und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Sterne werden aus ihrer Bahn geschleudert, und die Kräfte des Weltalls geraten durcheinander. -
die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
зорі спадуть з неба, і сили небесні стрясуться. -
(en) King James Bible ·
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. -
(en) English Standard Bible Version ·
and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
зірки впадуть з небес, а всі небесні тіла зміняться. [45] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і зорі з неба падати муть, і сили, що на небесах, захитають ся. -
(en) New King James Bible Version ·
the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и звёзды будут падать с неба, и силы небесные поколеблются". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і зорі падатимуть з неба, і небесні сили захитаються. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і зо́рі спада́тимуть з неба, і сили небесні пору́шаться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
звезды будут падать с неба,
и небесные силы поколеблются».70 -
(en) New American Standard Bible ·
AND THE STARS WILL BE FALLING from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.