Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 16:16
-
Lutherbibel
Wer da glaubet und getauft wird, der wird selig werden; wer aber nicht glaubet, der wird verdammt werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer glaubt und sich taufen lässt, der wird gerettet werden. Wer aber nicht glaubt, der wird verurteilt werden. -
Wer glaubt und sich taufen lässt, wird gerettet; wer aber nicht glaubt, wird verurteilt werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто увірує й охриститься, той буде спасенний; а хто не увірує, той буде осуджений. -
(en) King James Bible ·
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хто повірить [59] і охреститься, той буде спасенний, а хто не матиме віри, той приречений.[60] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто вірувати ме та охрестить ся, спасеть ся; а хто не вірувати ме, осудить ся. -
(en) New King James Bible Version ·
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто повірить і охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, осуджений буде. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто увірує й охри́ститься, — буде спасе́ний, а хто не ввірує — засу́джений буде. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.