Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 2:11
-
Lutherbibel
Ich sage dir, stehe auf, nimm dein Bett und gehe heim!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Steh auf, nimm deine Trage und geh nach Hause!« -
Ich sage dir: Steh auf, nimm deine Liege und geh nach Hause!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кажу тобі: Встань, візьми твоє ліжко і йди до свого дому." -
(en) King James Bible ·
I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. -
(en) New International Bible Version ·
“I tell you, get up, take your mat and go home.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“I say to you, rise, pick up your bed, and go home.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Кажу тобі: вставай, бери постіль свою і йди додому». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тобі глаголю: Устань, і візьми постїль твою, та й іди до дому твого. -
(en) New King James Bible Version ·
“I say to you, arise, take up your bed, and go to your house.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Говорю тебе: встань, возьми свою постель и иди домой!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кажу тобі: встань, візьми постіль свою та йди до свого дому! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Тобі Я наказую: Уставай, візьми ложе своє, та й іди у свій дім!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Говорю тебе: встань, возьми свою циновку и иди домой. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Stand up, pick up your mat, and go home!” -
(en) New American Standard Bible ·
“I say to you, get up, pick up your pallet and go home.”