Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 5:28
-
Lutherbibel
Denn sie sprach: Wenn ich nur sein Kleid möchte anrühren, so würde ich gesund.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn sie sagte sich: »Wenn ich wenigstens seine Kleider berühren kann, werde ich bestimmt gesund.« -
Denn sie sagte sich: Wenn ich auch nur sein Gewand berühre, werde ich geheilt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мовляла бо: "Як доторкнуся до його одежі — видужаю." -
(en) King James Bible ·
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. -
(en) New International Bible Version ·
because she thought, “If I just touch his clothes, I will be healed.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For she said, “If I touch even his garments, I will be made well.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вона казала собі: «Якщо я доторкнуся хоча б до Його одягу, то одужаю». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Казала бо: Що, коли до одежі Його приторкнусь, спасу ся. -
(en) New King James Bible Version ·
For she said, “If only I may touch His clothes, I shall be made well.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо она подумала: "Если я смогу хотя бы прикоснуться к Его одежде, я исцелюсь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона говорила: Якщо лише доторкнуся до Його одягу, — одужаю! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо вона говорила про себе: „Коли хоч доторкнусь до одежі Його, то оду́жаю“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе. -
(en) New Living Bible Translation ·
For she thought to herself, “If I can just touch his robe, I will be healed.” -
(en) New American Standard Bible ·
For she thought, “If I just touch His garments, I will get well.”