Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 5:43
-
Lutherbibel
Und er verbot ihnen hart, daß es niemand wissen sollte, und sagte, sie sollten ihr zu essen geben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus verbot ihnen nachdrücklich, anderen davon zu erzählen. »Und nun gebt dem Mädchen etwas zu essen!«, sagte er. -
Doch er schärfte ihnen ein, niemand dürfe etwas davon erfahren; dann sagte er, man solle dem Mädchen etwas zu essen geben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та повелів їм суворо, щоб ніхто про те не довідався, — і наказав дати їй їсти. -
(en) King James Bible ·
And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat. -
(en) New International Bible Version ·
He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he strictly charged them that no one should know this, and told them to give her something to eat. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус їм усім суворо наказав, щоб ніхто про це не довідався, а також звелів нагодувати дівча. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пильно наказав їм, щоб нїхто не довідав ся про се; й казав дати їй їсти. -
(en) New King James Bible Version ·
But He commanded them strictly that no one should know it, and said that something should be given her to eat. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он строго наказал им, чтобы никто не узнал об этом и сказал, чтобы ей дали что-нибудь поесть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Він суворо наказав їм, щоб ніхто не довідався про це. І звелів дати їй поїсти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він наказав їм суво́ро, щоб ніхто не довідавсь про це. І дати їй їсти звелів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus gave them strict orders not to tell anyone what had happened, and then he told them to give her something to eat. -
(en) New American Standard Bible ·
And He gave them strict orders that no one should know about this, and He said that something should be given her to eat.