Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 5:8
-
Lutherbibel
Denn er sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus hatte nämlich dem Dämon befohlen: »Verlass diesen Menschen, du böser Geist!« -
Jesus hatte nämlich zu ihm gesagt: Verlass diesen Menschen, du unreiner Geist!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо він сказав до нього: "Вийди, нечистий душе, з цього чоловіка!" -
(en) King James Bible ·
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. -
(en) New International Bible Version ·
For Jesus had said to him, “Come out of this man, you impure spirit!” -
(en) English Standard Bible Version ·
For he was saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус звелів йому: «Вийди з чоловіка цього, нечистий дух!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(Рече бо йому: Вийди, душе нечистий, з чоловіка.) -
(en) New King James Bible Version ·
For He said to him, “Come out of the man, unclean spirit!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо Иисус говорил: "Выйди из этого человека, дух нечистый!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки Він говорив йому: Нечистий духу, вийди з людини! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо сказав Він йому: „Вийди, ду́ше нечистий, із люди́ни!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека». -
(en) New Living Bible Translation ·
For Jesus had already said to the spirit, “Come out of the man, you evil spirit.” -
(en) New American Standard Bible ·
For He had been saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”