Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 10:33
-
Lutherbibel
Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann kam einer der verachteten Samariter vorbei. Als er den Verletzten sah, hatte er Mitleid mit ihm. -
Ein Samariter aber, der auf der Reise war, kam zu ihm; er sah ihn und hatte Mitleid,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Самарянин же некто, проезжая, нашёл на него и, увидев его, сжалился -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але один самарянин, що був у дорозі, зненацька надійшов (на нього) й, побачивши його, змилосердився. -
(en) King James Bible ·
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, -
(en) New International Bible Version ·
But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him. -
(en) English Standard Bible Version ·
But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Потім прийшов туди подорожній самаритянин. Коли він побачив нещасного, то сповнився співчуттям до нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Самарянин же один, ідучи дорогою, прийшов до него й, побачивши його, милосердував ся, -
(en) New King James Bible Version ·
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was. And when he saw him, he had compassion. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но некий самаритянин, находившийся в пути, проходил мимо и, увидев этого человека, сжалился над ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А якийсь самарієць, проходячи, підійшов до нього і, побачивши, змилосердився. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Прохо́див же там якийсь самаряни́н, та й натра́пив на нього, і, побачивши, змилосе́рдився. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но вот к тому месту, где он лежал, подошел проезжавший мимо самарянин.64 Он увидел беднягу и сжалился над ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then a despised Samaritan came along, and when he saw the man, he felt compassion for him. -
(en) New American Standard Bible ·
“But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion,