Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:41
-
Lutherbibel
Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Jesus die Stadt Jerusalem vor sich liegen sah, weinte er über sie. -
Als er näher kam und die Stadt sah, weinte er über sie
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нём -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І як наблизився і побачив місто, він над ним заплакав, -
(en) King James Bible ·
Jesus Weeps over Jerusalem
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, -
(en) New International Bible Version ·
As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Weeps over Jerusalem
And when he drew near and saw the city, he wept over it, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус під’їхав до Єрусалиму й, побачивши місто, Він заплакав і промовив: «Якби ж ти сьогодні знало, що тобі може принести мир! Та зараз це приховано від очей твоїх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, як наближивсь, то, побачивши город, заплакав над ним, -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus Weeps over Jerusalem
Now as He drew near, He saw the city and wept over it, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Он подошёл и увидел город, то заплакал о нём -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли Він наблизився і побачив місто, то заплакав над ним, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли Він набли́зився, і місто побачив, то заплакав за ним, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они подходили к Иерусалиму и уже был виден город, Иисус заплакал о нем: -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus Weeps over Jerusalem
But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep. -
(en) New American Standard Bible ·
When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it,