Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 2:14
-
Lutherbibel
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ehre sei Gott im Himmel! Denn er bringt der Welt Frieden und wendet sich den Menschen in Liebe zu.« -
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen seines Wohlgefallens.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Слава на висотах Богу й на землі мир людям його вподобання.” -
(en) King James Bible ·
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. -
(en) New International Bible Version ·
“Glory to God in the highest heaven,
and on earth peace to those on whom his favor rests.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Слава Господу на Небесах, і хай мир панує на землі між людьми, які Богу милі». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Слава на вишинах Богу, а на землї впокій, між людьми благоволеннє. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Слава Богу на небесах, а на земле мир среди людей богоугодных!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Слава Богові на висоті, а на землі — мир у людях доброї волі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Слава Богу на висоті, і на землі спокій, у людях добра воля!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Слава Богу в вышине небес!
А на земле мир людям, к которым Он благоволит! -
(en) New Living Bible Translation ·
“Glory to God in highest heaven,
and peace on earth to those with whom God is pleased.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Glory to God in the highest,
And on earth peace among men with whom He is pleased.”