Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 20:39
-
Lutherbibel
Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast recht gesagt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Einige Schriftgelehrte stimmten ihm zu: »Das hast du gut gesagt, Lehrer.« -
Da sagten einige Schriftgelehrte: Meister, du hast gut geantwortet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На это некоторые из книжников сказали: Учитель! Ты хорошо сказал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Деякі з книжників, озвавшися, заговорили: “Учителю, ти добре сказав.” -
(en) King James Bible ·
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. -
(en) New International Bible Version ·
Some of the teachers of the law responded, “Well said, teacher!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then some of the scribes answered, “Teacher, you have spoken well.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Деякі з книжників промовили: «Добре сказано, Вчителю!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвавши ся ж деякі з письменників, казали: Учителю, добре глаголав єси. -
(en) New King James Bible Version ·
Then some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И некоторые из законников ответили на это: "Ты хорошо сказал, Учитель!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь деякі з книжників сказали: Учителю, добре Ти сказав! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дехто ж із книжників відповіли та сказали: „Учителю, — Ти добре сказав!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторые из учителей Закона сказали:
— Хорошо Ты ответил, Учитель! -
(en) New Living Bible Translation ·
“Well said, Teacher!” remarked some of the teachers of religious law who were standing there. -
(en) New American Standard Bible ·
Some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.”