Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 7:36
-
Lutherbibel
Es bat ihn aber der Pharisäer einer, daß er mit ihm äße. Und er ging hinein in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tisch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Einmal wurde Jesus von einem Pharisäer zum Essen eingeladen. Er ging in das Haus dieses Mannes und begab sich an den Tisch. -
Einer der Pharisäer hatte ihn zum Essen eingeladen. Und er ging in das Haus des Pharisäers und begab sich zu Tisch.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлёг. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Просив його хтось із фарисеїв, щоб їв з ним. І ввійшов Ісус до фарисея в хату й сів за столом. -
(en) King James Bible ·
A Sinful Woman Anoints Jesus
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus Anointed by a Sinful Woman
When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee’s house and reclined at the table. -
(en) English Standard Bible Version ·
A Sinful Woman Forgiven
One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee’s house and reclined at table. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Один із фарисеїв запросив Ісуса пообідати з ним. Ісус прийшов до фарисеєвої оселі й зайняв місце за столом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Просив же хтось Його з Фарисеїв, щоб їв з ним. І, ввійшовши в господу Фарисеєву, сїв за столом. -
(en) New King James Bible Version ·
A Sinful Woman Forgiven
Then one of the Pharisees asked Him to eat with him. And He went to the Pharisee’s house, and sat down to eat. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Один фарисей пригласил Иисуса поесть с ним. Иисус вошёл в дом фарисея и занял место за столом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Один із фарисеїв просив Його, щоб Він поїв з ним. Увійшовши до дому фарисея, Він сів до столу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А один із фарисеїв просив Його, щоб спожив Він із ним. І, прийшовши до дому того фарисея, Він сів при столі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Один из фарисеев пригласил Иисуса к себе на обед. Иисус пришел к нему в дом и возлег у стола. -
(en) New American Standard Bible ·
Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee’s house and reclined at the table.