Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 10:2
-
Lutherbibel
Der aber zur Tür hineingeht, der ist ein Hirte der Schafe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Hirte geht durch die Tür zu seinen Schafen. -
Wer aber durch die Tür hineingeht, ist der Hirt der Schafe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а входящий дверью есть пастырь овцам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто ж увіходить дверима, той вівцям — вівчар. -
(en) King James Bible ·
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. -
(en) New International Bible Version ·
The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. -
(en) English Standard Bible Version ·
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хто ж йде через браму, той вівчар своєї отари. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто ж увіходить дверима, той пастир вівцям. -
(en) New King James Bible Version ·
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто же заходит через ворота, тот пастух своего стада. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а хто входить дверима, той пастир овець. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто входить двери́ма, — той вівцям пастух. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух65 этих овец. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the one who enters through the gate is the shepherd of the sheep. -
(en) New American Standard Bible ·
“But he who enters by the door is a shepherd of the sheep.