Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 2:8
-
Lutherbibel
Und er spricht zu ihnen: Schöpfet nun und bringet’s dem Speisemeister! Und sie brachten’s.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann ordnete er an: »Nun bringt dem Mann, der für das Festmahl verantwortlich ist, eine Kostprobe davon!« Die Diener befolgten seine Anweisungen. -
Er sagte zu ihnen: Schöpft jetzt und bringt es dem, der für das Festmahl verantwortlich ist! Sie brachten es ihm.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він їм далі каже: «Зачерпніть тепер та й несіть до старости весільного.» Тож понесли. -
(en) King James Bible ·
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. -
(en) New International Bible Version ·
Then he told them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.”
They did so, -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “Now draw some out and take it to the master of the feast.” So they took it. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Ісус знову звернувся до них: «А тепер зачерпніть трохи і віднесіть весільному старості». Слуги виконали й це. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече їм: Черпайте тепер, та й несїть до старости. І понесли. -
(en) New King James Bible Version ·
And He said to them, “Draw some out now, and take it to the master of the feast.” And they took it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Он сказал: "Теперь наберите немного воды и отнесите распорядителю торжества". Они исполнили это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ще каже їм: Тепер зачерпніть і занесіть до старости! І вони понесли. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він каже до них: „Тепер зачерпні́ть, і занесіть до весільного ста́рости“. І занесли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— А теперь зачерпните, — сказал Он, — и отнесите распорядителю пира.
Они так и сделали. -
(en) New Living Bible Translation ·
he said, “Now dip some out, and take it to the master of ceremonies.” So the servants followed his instructions. -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “Draw some out now and take it to the headwaiter.” So they took it to him.