Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 4:22
-
Lutherbibel
Ihr wisset nicht, was ihr anbetet; wir wissen aber, was wir anbeten, denn das Heil kommt von den Juden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr wisst ja nicht einmal, wer der ist, den ihr anbetet. Wir aber wissen, zu wem wir beten. Denn das Heil der Welt kommt von den Juden. -
Ihr betet an, was ihr nicht kennt, wir beten an, was wir kennen; denn das Heil kommt von den Juden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение — от Иудеев. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Поклоняєтесь ви, не знавши кому. А ми поклоняємося, знавши кому. Від юдеїв бо й спасіння. -
(en) King James Bible ·
Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. -
(en) New International Bible Version ·
You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews. -
(en) English Standard Bible Version ·
You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви, самаритяни, поклоняєтеся тому, чого не розумієте. Ми ж, юдеї, знаємо, чому поклоняємося, бо спасіння приходить від юдеїв. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви кланяєтесь, а чому — не знаєте; ми кланяємось, і чому — знаємо, бо спасеннє від Жидів. -
(en) New King James Bible Version ·
You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы, самаритяне, поклоняетесь чему-то, чего не понимаете. Мы же, иудеи, понимаем чему поклоняемся, ибо спасение приходит от иудеев. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви поклоняєтеся Тому, Кого не знаєте; ми ж поклоняємося Тому, Кого знаємо, бо спасіння від юдеїв. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви вклоняєтесь тому, чого ви не знаєте, ми вклоняємось тому, що знаємо, бо спасіння — від юдеїв. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы, самаряне , и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев. -
(en) New Living Bible Translation ·
You Samaritans know very little about the one you worship, while we Jews know all about him, for salvation comes through the Jews. -
(en) New American Standard Bible ·
“You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.