Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 4:32
-
Lutherbibel
Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, von der ihr nicht wisset.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber er sagte zu ihnen: »Ich habe eine Speise, von der ihr nichts wisst.« -
Er aber sagte zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, die ihr nicht kennt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він же їм: «Їстиму я їжу, незнану вам.» -
(en) King James Bible ·
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. -
(en) New International Bible Version ·
But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але Він їм відповів: «Я маю їжу, про яку вам нічого невідомо». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же рече їм: Я маю їжу їсти, котрої ви не знаєте. -
(en) New King James Bible Version ·
But He said to them, “I have food to eat of which you do not know.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Он сказал им: "У Меня есть такая пища, о которой вы и не знаете!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Він сказав їм: Я маю їсти поживу, якої ви не знаєте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він їм відказав: „Я маю пожи́ву на ї́дження, якої не знаєте ви“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Он сказал им:
— У Меня есть пища, о которой вы не знаете. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jesus replied, “I have a kind of food you know nothing about.” -
(en) New American Standard Bible ·
But He said to them, “I have food to eat that you do not know about.”