Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 5:13
-
Lutherbibel
Der aber geheilt worden war, wußte nicht, wer es war; denn Jesus war gewichen, da so viel Volks an dem Ort war.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch das wusste der Mann nicht, denn Jesus hatte den Teich wegen der großen Menschenmenge bereits wieder unbemerkt verlassen. -
Der Geheilte wusste aber nicht, wer es war. Jesus war nämlich weggegangen, weil dort eine große Menschenmenge zugegen war.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Исцелённый же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та одужалий не знав, хто він, бо Ісус зник у натовпі, що юрмився на тому місці. -
(en) King James Bible ·
And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. -
(en) New International Bible Version ·
The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але зцілений не знав, Хто то був. Оскільки там було багато людей, то Ісус пішов звідти, щоб Його не помітили. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Той же, що одужав, не знав, хто Він; бо Ісус відійшов геть, як народ був на місцї тому. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но исцелённый не знал, Кто это был, ибо там была толпа народа, и он не заметил, куда пошёл Иисус. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оздоровлений не знав, Хто Він, бо Ісус увійшов у натовп, який був на тому місці. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та не знав уздоро́влений, Хто то Він, бо Ісус ухиливсь від наро́ду, що був на тім місці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Исцеленный и сам не знал, кто Это был, потому что Иисус скрылся в толпе, которая была там. -
(en) New Living Bible Translation ·
The man didn’t know, for Jesus had disappeared into the crowd. -
(en) New American Standard Bible ·
But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.