Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 8:20
-
Lutherbibel
Diese Worte redete Jesus an dem Gotteskasten, da er lehrte im Tempel; und niemand griff ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das alles sagte Jesus an der Stelle des Tempels, wo die Opferkästen für die Geldspenden aufgestellt waren. Aber niemand nahm ihn fest, denn seine Zeit war noch nicht gekommen. -
Diese Worte sagte er, als er im Tempel bei der Schatzkammer lehrte. Aber niemand nahm ihn fest; denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда учил в храме; и никто не взял Его, потому что ещё не пришёл час Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Промовив він ті слова біля скарбниці, коли навчав у храмі. І ніхто його не схопив, бо не прийшла ще година його. -
(en) King James Bible ·
These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. -
(en) New International Bible Version ·
He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come. -
(en) English Standard Bible Version ·
These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Промовляв Він ці слова, коли навчав у Храмі, стоячи біля скарбниці. Й ніхто Його не схопив, бо час Його тоді ще не прийшов. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Такі слова промовив Ісус у скарбницї, навчаючи в церкві; і нїхто не хапав Його; бо ще не прийшла година Його. -
(en) New King James Bible Version ·
These words Jesus spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one laid hands on Him, for His hour had not yet come. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё это говорил Иисус, когда проповедовал во дворе храма, стоя возле сокровищницы, и никто не схватил Его, ибо время Его ещё не пришло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ці слова Він сказав біля скарбниці, навчаючи в храмі, і ніхто не схопив Його, бо ще не прийшов Його час. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ці слова́ Він казав при скарбни́ці, у храмі навчаючи. І ніхто не схопи́в Його, бо то ще не настала година Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал это, когда учил в храме, там, где собирали пожертвования. Никто, однако, не схватил Его, потому что Его время еще не настало. -
(en) New American Standard Bible ·
These words He spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one seized Him, because His hour had not yet come.