Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 26:32
-
Lutherbibel
Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch hätte können losgegeben werden, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen hätte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wir könnten diesen Mann freilassen«, meinte Agrippa zu Festus, »hätte er nicht verlangt, dass sein Fall vor dem Kaiser verhandelt wird.« -
Und Agrippa sagte zu Festus: Dieser Mensch könnte freigelassen werden, wenn er nicht an den Kaiser appelliert hätte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аґриппа ж сказав до Феста: «Цього чоловіка можна було б відпустити, якби він не покликався на кесаря.» -
(en) King James Bible ·
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. -
(en) New International Bible Version ·
Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Аґриппа ж сказав Фестові: «Цього чоловіка можна було б звільнити, якби він не вимагав цезаревого суду». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Агриппа ж каже Фестові: Можна було б випустити сего чоловіка, коли б не покликав ся до кесаря. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Агриппа же сказал Фесту: "Этого человека можно было бы освободить сейчас, если бы не его заявление, что он хочет предстать перед кесарем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Агрипа ж сказав Фестові: Цього чоловіка можна було би звільнити, якби не покликався на кесаря. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Агріппа ж до Феста сказав: „Міг би бути відпу́щений цей чоловік, якби не відкликавсь був до ке́саря“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у кесаря, — сказал Агриппа Фесту. -
(en) New Living Bible Translation ·
And Agrippa said to Festus, “He could have been set free if he hadn’t appealed to Caesar.” -
(en) New American Standard Bible ·
And Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”