Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 27:31
-
Lutherbibel
sprach Paulus zu dem Unterhauptmann und zu den Kriegsknechten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, so könnt ihr nicht am Leben bleiben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch Paulus machte dem Hauptmann und den Soldaten klar: »Wenn die Besatzung nicht auf dem Schiff bleibt, seid ihr alle verloren.« -
sagte Paulus zum Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn sie nicht auf dem Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Павло сказав до сотника і вояків: «Якщо ці не зостануться на кораблі, ви не можете спастися.» -
(en) King James Bible ·
Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. -
(en) New International Bible Version ·
Then Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Павло сказав офіцерові й воїнам: «Якщо ці люди не залишаться на борту, не буде вам порятунку». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
сказав Павел сотникові й воїнам: Коли сї не зістануть ся на кораблї, то ви не можете спасти ся. -
(en) New King James Bible Version ·
Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но Павел сказал центуриону и солдатам: "Если они не останутся на корабле, то вам не спастись". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Павло сказав сотникові й воїнам: Якщо вони не залишаться на кораблі, ви не зможете врятуватися! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то сказав Павло сотникові й воякам: „Як вони в кораблі не зоста́нуться, то спасти́сь ви не зможете!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Павел сказал сотнику и солдатам:
— Если эти люди не останутся на корабле, то вам не спастись. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Paul said to the commanding officer and the soldiers, “You will all die unless the sailors stay aboard.” -
(en) New American Standard Bible ·
Paul said to the centurion and to the soldiers, “Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved.”