Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 28:30
-
Lutherbibel
Paulus aber blieb zwei Jahre in seinem eigenen Gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Paulus blieb zwei Jahre in seiner Mietwohnung. Jeder durfte zu ihm kommen, -
Er blieb zwei volle Jahre in seiner Mietwohnung und empfing alle, die zu ihm kamen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И жил Павел целых два года на своём иждивении и принимал всех, приходивших к нему, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Павло перебув повних два роки в найнятій хаті та приймав усіх, що приходили до нього, -
(en) King James Bible ·
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him, -
(en) New International Bible Version ·
For two whole years Paul stayed there in his own rented house and welcomed all who came to see him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Цілих два роки прожив Павло в будинку, що наймав за власний кошт. І приймав він усіх, хто приходив його провідати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пробував же Павел цїлих два роки в найнятій хатї своїй, і приймав усїх, хто приходив до него, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Целых два года Павел прожил в доме, за который платил сам, и принимал всех, кто приходил повидать его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він цілих два роки перебував на власному утриманні й приймав усіх, хто приходив до нього, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ці́лих два роки Павло пробув у найнятім домі своїм, і приймав усіх, хто прихо́див до нього, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Павел жил в Риме еще целых два года в снятом им помещении и принимал всех, кто приходил к нему. -
(en) New American Standard Bible ·
And he stayed two full years in his own rented quarters and was welcoming all who came to him,