Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Petrus 2:14
-
Lutherbibel
oder den Hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur Rache über die Übeltäter und zu Lobe den Frommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und auch seinen Statthaltern. Denn sie haben den Auftrag, diejenigen zu bestrafen, die Gesetze übertreten, und die zu belohnen, die Gutes tun. -
den Statthaltern, weil sie von ihm entsandt sind, um die zu bestrafen, die Böses tun, und die auszuzeichnen, die Gutes tun!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
чи то правителям, ним посланим на кару лиходіям і похвалу доброчинцям -
(en) King James Bible ·
Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. -
(en) New International Bible Version ·
or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right. -
(en) English Standard Bible Version ·
or to governors as sent by him to punish those who do evil and to praise those who do good. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коріться цареві як верховній владі і намісникам, яких він призначив, щоб карати тих, хто чинить зло, і нагороджувати тих, хто чинить добро. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
чи то начальникам, яко від него посланим на одмщеннє лиходїям, а на хвалу добротворцям. -
(en) New King James Bible Version ·
or to governors, as to those who are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those who do good. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
верховной властью, и перед правителями, им посланными, чтобы были наказаны те, кто творит недоброе и восхвалены те, кто творит добро. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
чи правителям, як від Нього посланих, аби карати злочинців і хвалити тих, хто чинить добро. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
чи то володарям, як від нього по́сланим для кара́ння злочинців та для похвали́ доброчинців. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
или наместникам, назначенным им, чтобы наказывать делающих зло и поощрять делающих добро. -
(en) New Living Bible Translation ·
or the officials he has appointed. For the king has sent them to punish those who do wrong and to honor those who do right. -
(en) New American Standard Bible ·
or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right.