Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Petrus 1:13
-
Lutherbibel
Ich achte es aber für billig, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erinnern und zu erwecken;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Trotzdem halte ich es für meine Pflicht, euch immer wieder daran zu erinnern und euch wach zu halten, solange ich lebe. -
Ich halte es nämlich für richtig, euch daran zu erinnern, solange ich noch in diesem Zelt lebe, und euch dadurch wach zu halten;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вважаю за справедливе, доки я в цім тілі, розбуджувати вас цими попередженнями, -
(en) King James Bible ·
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; -
(en) New International Bible Version ·
I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я вважаю справедливим повсякчас нагадувати вам про це, поки живу я на цій землі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Видить ся ж менї право, доки я у сїй оселї, розбуджувати вас у наповіданню; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я считаю правильным, пока ещё живу в этом обличии, пробуждать вас этими напоминаниями, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо вважаю за справедливе, доки я ще в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо вважаю я за справедливе, доки я в цій оселі, спону́кувати вас нага́дуванням, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но пока я нахожусь в этой храмине,1 я считаю правильным освежать вашу память. -
(en) New American Standard Bible ·
I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder,