Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Petrus 1:12
-
Lutherbibel
Darum will ich’s nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr’s wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen Wahrheit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich will euch immer wieder an all dies erinnern, selbst wenn ich euch damit nichts Neues sage. Ihr seid ja längst davon überzeugt und in der Wahrheit gefestigt, die euch verkündet wurde. -
Darum will ich euch immer daran erinnern, auch wenn ihr es schon wisst und in der Wahrheit gefestigt seid, die jetzt gegenwärtig ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для того я никогда не перестану напоминать вам о сём, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось чому я повсякчас дбатиму, щоб пригадувати вам ці речі, хоч ви їх знаєте й утверджені в теперішній правді. -
(en) King James Bible ·
Remember These Things
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. -
(en) New International Bible Version ·
Prophecy of Scripture
So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось чому я завжди буду нагадувати вам про все це, навіть якщо ви знаєте і утвердилися в правді, що відкрилася вам. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим і не занехую завсїди пригадувати вам сї речи, хоч ви й знаєте, і утверджені у сїй правдї. -
(en) New King James Bible Version ·
Peter’s Approaching Death
For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
По этой причине я всегда напоминаю вам об этом, хотя вы то уже знаете и утвердились в истине, которая дошла до вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому я буду постійно нагадувати вам про це, хоч ви й знаєте і впевнені в теперішній істині. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому то ніко́ли я не зане́дбую про це вам нагадувати, хоч ви й знаєте, і впе́внені в тепе́рішній правді. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И потому я никогда не перестану вам об этом напоминать, хотя вам это и известно, и вы утверждены в истине, которую приняли. -
(en) New Living Bible Translation ·
Paying Attention to Scripture
Therefore, I will always remind you about these things — even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.