Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Johannes 4:8
-
Lutherbibel
Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer aber nicht liebt, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe. -
Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt; denn Gott ist Liebe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто не любить, той не спізнав Бога, бо Бог — любов. -
(en) King James Bible ·
He that loveth not knoweth not God; for God is love. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever does not love does not know God, because God is love. -
(en) English Standard Bible Version ·
Anyone who does not love does not know God, because God is love. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той, хто не любить, Бога не пізнав, бо Бог — то любов. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
хто не любить, не пізнав Бога, бо Бог любов. -
(en) New King James Bible Version ·
He who does not love does not know God, for God is love. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто не любит, не познал Бога, ибо Бог есть любовь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто не любить, той не пізнав Бога, тому що Бог є любов. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь! -
(en) New Living Bible Translation ·
But anyone who does not love does not know God, for God is love. -
(en) New American Standard Bible ·
The one who does not love does not know God, for God is love.