Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Johannes 1:3
-
Lutherbibel
Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und von dem HERRN Jesus Christus, dem Sohn des Vaters, in der Wahrheit und in der Liebe, sei mit euch!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gnade, Erbarmen und Frieden wird uns auch künftig geschenkt von Gott, unserem Vater, und seinem Sohn Jesus Christus; so bleiben wir in Gottes Wahrheit und in seiner Liebe verbunden. -
Gnade wird mit uns sein, Erbarmen und Friede von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Sohn des Vaters, in Wahrheit und Liebe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай з нами буде благодать, милосердя і мир від Бога Отця та від Ісуса Христа, Отцевого Сина, у правді та в любові. -
(en) King James Bible ·
Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. -
(en) New International Bible Version ·
Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father’s Son, will be with us in truth and love. -
(en) English Standard Bible Version ·
Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father’s Son, in truth and love. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Благодать, милість і мир нам від Бога-Отця й від Ісуса Христа, Його Сина, в істині й любові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай буде з вами благодать, милость, впокій від Бога Отця, і від Господа Ісуса Христа, Сина Отцївського, в правдї і любові. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, Сина Отця, — в істині та в любові! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця та Ісуса Христа́, Сина Отцевого, у правді та в любові! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Благодать, милость и мир будут с нами в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына. -
(en) New Living Bible Translation ·
Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ — the Son of the Father — will continue to be with us who live in truth and love. -
(en) New American Standard Bible ·
Grace, mercy and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.