Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 32:19
-
Lutherbibel
Und da es der HERR sah, ward er zornig über seine Söhne und Töchter,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Obwohl ihr seine Kinder seid, habt ihr ihn so gekränkt. Als er das sah, verstieß er euch -
Der HERR sah es und verwarf im Zorn seine Söhne und Töchter.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь увидел, и в негодовании пренебрёг сынов Своих и дочерей Своих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачив те Господь і відкинув у гніві власних синів і дочок власних. -
(en) King James Bible ·
And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord saw this and rejected them
because he was angered by his sons and daughters. -
(en) English Standard Bible Version ·
“The Lord saw it and spurned them,
because of the provocation of his sons and his daughters. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І побачив се Господь, та й відопхнув їх в гнїві над синами своїми і дочками своїми. -
(en) New King James Bible Version ·
“And when the Lord saw it, He spurned them,
Because of the provocation of His sons and His daughters. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Увидев это, Господь отверг Свой народ, ибо сыны и дочери прогневили Его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь побачив це й запалився ревністю, розлютився через злість Своїх синів і дочок; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
I побачив Госпо́дь, та й знена́видів їх, через гнів на синів Своїх і на дочо́к Своїх, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь увидел это и отверг их,
так как разгневался на Своих сыновей и дочерей. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The LORD saw this and drew back,
provoked to anger by his own sons and daughters. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD saw this, and spurned them
Because of the provocation of His sons and daughters.