Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 32:25
-
Lutherbibel
Auswendig wird sie das Schwert berauben und inwendig der Schrecken, beide, Jünglinge und Jungfrauen, die Säuglinge mit dem grauen Mann.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer auf die Straße geht, wird mit dem Schwert getötet. Und wer zu Hause bleibt, stirbt dort vor Angst, ob Mann, ob Frau, ob Säugling oder Greis. -
Auf der Straße raubt das Schwert und in den Zimmern der Schrecken den jungen Mann und das Mädchen, den Säugling samt dem Greis.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
извне будет губить их меч, а в домах ужас — и юношу, и девицу, и грудного младенца, и покрытого сединою старца. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ззовні меч убиватиме, а всередині — жах, і юнака, й юначку, і немовлятко із сивим дідом. -
(en) King James Bible ·
The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs. -
(en) New International Bible Version ·
In the street the sword will make them childless;
in their homes terror will reign.
The young men and young women will perish,
the infants and those with gray hair. -
(en) English Standard Bible Version ·
Outdoors the sword shall bereave,
and indoors terror,
for young man and woman alike,
the nursing child with the man of gray hairs. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По улицях буде гострий меч губити, а в домівках страх побивати: і пареня і дївицю і немовлятко і старця. -
(en) New King James Bible Version ·
The sword shall destroy outside;
There shall be terror within
For the young man and virgin,
The nursing child with the man of gray hairs. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На улицах их будут убивать солдаты, у себя дома они будут в страхе, солдаты будут убивать юношей и девушек, будут убивать детей и стариков. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знадвору їх позбавлятиме дітей меч, а з потайних кімнат нападатиме страх. Юнак із дівчиною, грудне немовля з тим, хто став старцем… -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Надворі́ забива́тиме меч, а в кімна́тах — страхі́ття, як юнака́, так і ді́вчину, грудне́ немовля́ з чоловіком поси́вілим. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На улицах меч лишит их детей,
в их домах будет царить ужас.
Будут гибнуть юноши и девушки,
младенцы и седовласые старики. -
(en) New Living Bible Translation ·
Outside, the sword will bring death,
and inside, terror will strike
both young men and young women,
both infants and the aged. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Outside the sword will bereave,
And inside terror —
Both young man and virgin,
The nursling with the man of gray hair.