Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 2:10
-
Lutherbibel
Preis aber und Ehre und Friede allen denen, die da Gutes tun, vornehmlich den Juden und auch den Griechen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch jedem, der Gutes tut, wird Gott seine Herrlichkeit, Ehre und Frieden schenken, zuerst den Juden, dann auch allen anderen. -
doch Herrlichkeit, Ehre und Friede werden jedem zuteil, der das Gute tut, zuerst dem Juden, aber ebenso dem Griechen;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
слава ж і честь, і мир усякому, хто чинить добро: юдеєві перше, а потім грекові, -
(en) King James Bible ·
But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: -
(en) New International Bible Version ·
but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. -
(en) English Standard Bible Version ·
but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Нехай буде слава, мир і пошана кожному, хто чинить добро: спершу юдеям, а потім і поганам. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
слава ж, честь і впокій усякому, хто робить добре, Жидовинові перше, та й Грекові. -
(en) New King James Bible Version ·
but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но славу, честь и мир пошлёт Бог каждому, кто делает добро, сперва иудеям, а потом и язычникам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
слава, честь і мир кожному, хто робить добро, — насамперед юдеєві, потім грекові, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а слава, і честь, і мир усякому, хто чинить добре, юдеєві ж перше та ге́лленові. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника, -
(en) New Living Bible Translation ·
But there will be glory and honor and peace from God for all who do good — for the Jew first and also for the Gentile. -
(en) New American Standard Bible ·
but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.