Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 5:19
-
Lutherbibel
Denn gleichwie durch eines Menschen Ungehorsam viele Sünder geworden sind, also auch durch eines Gehorsam werden viele Gerechte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Oder anders gesagt: Durch Adams Ungehorsam wurden alle Menschen vor Gott schuldig; aber weil Jesus Christus gehorsam war, werden sie von Gott freigesprochen. -
Denn wie durch den Ungehorsam des einen Menschen die vielen zu Sündern gemacht worden sind, so werden auch durch den Gehorsam des einen die vielen zu Gerechten gemacht werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо як через непослух одного чоловіка багато людей стали грішниками, так через послух одного багато людей стане праведними. -
(en) King James Bible ·
For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. -
(en) New International Bible Version ·
For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous. -
(en) English Standard Bible Version ·
For as by the one man’s disobedience the many were made sinners, so by the one man’s obedience the many will be made righteous. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як за непослух однієї людини всі стали грішниками, так і завдяки покірливості однієї людини стануть праведними. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яко бо через непокору одного чоловіка грішними зробились многі, так і покорою одного праведниками зроблять ся многі. -
(en) New King James Bible Version ·
For as by one man’s disobedience many were made sinners, so also by one Man’s obedience many will be made righteous. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И как за непослушание одного человека все стали грешниками, так и за послушание одного Человека, Христа, все станут праведниками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо як непослухом однієї людини багато стали грішними, так і послухом Одного багато стануть праведними. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо як через непо́слух одно́го чоловіка багато-хто стали грішними, так і через по́слух Одно́го багато-хто стануть праведними. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как непослушанием одного многие стали грешниками, так и послушанием Одного многие станут праведными. -
(en) New Living Bible Translation ·
Because one person disobeyed God, many became sinners. But because one other person obeyed God, many will be made righteous. -
(en) New American Standard Bible ·
For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the One the many will be made righteous.