Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 1:22
-
Lutherbibel
Sintemal die Juden Zeichen fordern und die Griechen nach Weisheit fragen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Juden wollen Wunder sehen, und die Griechen suchen nach Weisheit. -
Die Juden fordern Zeichen, die Griechen suchen Weisheit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли юдеї вимагають знаків, а греки мудрости шукають, — -
(en) King James Bible ·
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: -
(en) New International Bible Version ·
Jews demand signs and Greeks look for wisdom, -
(en) English Standard Bible Version ·
For Jews demand signs and Greeks seek wisdom, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юдеї вимагають чудесних знамень, а греки — мудрості. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли і Жиди ознак допевняють ся, і Греки премудростї шукають, -
(en) New King James Bible Version ·
For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иудеи требуют чудесных знамений, а язычники ищут мудрости, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо юдеї вимагають чудес, а греки шукають мудрості. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошу́кують мудрости, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости, -
(en) New Living Bible Translation ·
It is foolish to the Jews, who ask for signs from heaven. And it is foolish to the Greeks, who seek human wisdom. -
(en) New American Standard Bible ·
For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;