Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 1:23
-
Lutherbibel
wir aber predigen den gekreuzigten Christus, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir aber verkünden den Menschen, dass Christus, der von Gott erwählte Retter, am Kreuz sterben musste. Für die Juden ist diese Botschaft eine Gotteslästerung und für die Griechen blanker Unsinn. -
Wir dagegen verkünden Christus als den Gekreuzigten: für Juden ein Ärgernis, für Heiden eine Torheit,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев — соблазн, а для Еллинов — безумие, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ми проповідуємо Христа розп'ятого: — ганьбу для юдеїв, і глупоту для поган, -
(en) King James Bible ·
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; -
(en) New International Bible Version ·
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, -
(en) English Standard Bible Version ·
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми ж проповідуємо про розіп’ятого Христа. Для юдеїв це вчення є образою, а для поган — безглуздям. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
мы же проповедуем, что Христос был распят, а это учение оскорбительно для иудеев, язычники же считают его глупостью. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми ж проповідуємо розп’ятого Христа: для юдеїв — це спокуса, а для греків — безумство. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а ми проповідуємо Христа розп'я́того, — для юдеїв згі́ршення, а для греків — безу́мство, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а мы возвещаем распятого Христа — для иудеев это камень преткновения, а для язычников — безумие. -
(en) New Living Bible Translation ·
So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense. -
(en) New American Standard Bible ·
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,