Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 7:22
-
Lutherbibel
Denn wer als Knecht berufen ist in dem HERRN, der ist ein Freigelassener des HERRN; desgleichen, wer als Freier berufen ist, der ist ein Knecht Christi.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer als Sklave Christus gehört, der ist von ihm aus der Sklaverei der Sünde freigekauft worden. Ein freier Mann aber, der dem Herrn gehört, ist dadurch ein Sklave von Christus. -
Denn wer im Herrn als Sklave berufen wurde, ist Freigelassener des Herrn. Ebenso ist einer, der als Freier berufen wurde, Sklave Christi.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо раб, покликаний у Господі — Господній визволенець. Так само й вільний, коли його покликано, є раб Христа. -
(en) King James Bible ·
For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant. -
(en) New International Bible Version ·
For the one who was a slave when called to faith in the Lord is the Lord’s freed person; similarly, the one who was free when called is Christ’s slave. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той, хто рабом був покликаний Богом, є вільним перед Богом. Так само і вільний, якого покликано, є рабом Христа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Покликаний бо у Господї невільник, той визволений у Господа. Так само й хто вільним покликаний, той невільник Христів. -
(en) New King James Bible Version ·
For he who is called in the Lord while a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called while free is Christ’s slave. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо тот, кто был рабом, когда призвал его Господь, свободен перед Богом. Точно так же тот, кто был призван, когда был свободным, — раб Христов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже раб, покликаний Господом, є вільним у Господа. Так само покликаний вільним є рабом Христа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо покликаний в Господі раб — визволе́нець Господній; так само покликаний і визволе́нець — він раб Христа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что раб, призванный Господом, — свободный Господа, и точно так же тот, кто призван свободным, — раб Христа. -
(en) New Living Bible Translation ·
And remember, if you were a slave when the Lord called you, you are now free in the Lord. And if you were free when the Lord called you, you are now a slave of Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
For he who was called in the Lord while a slave, is the Lord’s freedman; likewise he who was called while free, is Christ’s slave.