Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Galater 3:26
-
Lutherbibel
Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun seid ihr alle zu Kindern Gottes geworden, weil ihr durch den Glauben mit Jesus Christus verbunden seid. -
Denn alle seid ihr durch den Glauben Söhne Gottes in Christus Jesus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо всі ви сини Божі через віру в Христа Ісуса. -
(en) King James Bible ·
Sons Through Faith in Christ
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. -
(en) New International Bible Version ·
So in Christ Jesus you are all children of God through faith, -
(en) English Standard Bible Version ·
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Усі ви — Божі діти через віру в Ісуса Христа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усї бо ви сини Божі вірою в Ісуса Христа. -
(en) New King James Bible Version ·
Sons and Heirs
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все вы — дети Божьи благодаря вере своей в Христа Иисуса, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже через віру в Ісуса Христа ви всі — сини Божі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ви всі сини Божі через віру в Христа Ісуса! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Благодаря вере во Христа Иисуса все вы стали сынами Бога. -
(en) New American Standard Bible ·
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.