Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Philipper 1:25
-
Lutherbibel
Und in guter Zuversicht weiß ich, daß ich bleiben und bei euch allen sein werde, euch zur Förderung und Freude des Glaubens,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb bin ich auch davon überzeugt, dass ich weiterleben werde und euch allen erhalten bleibe. Dann will ich euch helfen, damit euer Glaube wächst und eure Freude auf diese Weise noch größer wird. -
Im Vertrauen darauf weiß ich, dass ich bleiben und bei euch allen verbleiben werde, um euch im Glauben zu fördern und zu erfreuen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І це певно знаю, що зостанусь і перебуватиму з усіма вами на розвиток вам і радість у вірі, -
(en) King James Bible ·
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; -
(en) New International Bible Version ·
Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith, -
(en) English Standard Bible Version ·
Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І оскільки я переконаний в цьому, то знаю, що залишатимуся тут і буду з вами всіма заради вашого духовного розвитку і втіхи, що йдуть від віри. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І певно знаю, що зістанусь (у тїлї) і пробувати му з усїма вами на вашу користь і радість віри, -
(en) New King James Bible Version ·
And being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И так как я убеждён в этом, то знаю, что останусь здесь и буду продолжать оставаться с вами ради вашего духовного процветания и счастья, приносимого верой, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я вже з певністю знаю, що залишуся і перебуватиму з усіма вами для вашого успіху й радості віри, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І оце знаю певно, що зали́шусь я, і пробува́тиму з вами всіма́ вам на ко́ристь та на ра́дощі в вірі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере -
(en) New Living Bible Translation ·
Knowing this, I am convinced that I will remain alive so I can continue to help all of you grow and experience the joy of your faith. -
(en) New American Standard Bible ·
Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,