Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Kolosser 1:18
-
Lutherbibel
Und er ist das Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde; er, welcher ist der Anfang und der Erstgeborene von den Toten, auf daß er in allen Dingen den Vorrang habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er ist das Haupt der Gemeinde, die sein Leib ist. Er ist der Ursprung allen Lebens und zugleich der Erste, der vom Tod zu einem unvergänglichen Leben auferstand. So sollte er in jeder Hinsicht an erster Stelle stehen. -
Er ist das Haupt, der Leib aber ist die Kirche. Er ist der Ursprung, der Erstgeborene der Toten; so hat er in allem den Vorrang.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Он есть глава тела Церкви; Он — начаток, первенец из мёртвых, дабы иметь Ему во всём первенство, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він також голова тіла, тобто Церкви. Він — начало, первородний з мертвих, так, щоб у всьому він мав першенство, -
(en) King James Bible ·
And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. -
(en) New International Bible Version ·
And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він — Голова тіла, церкви. Він — джерело, початок усього. Він був першим, Хто воскрес із мертвих, [4] щоб стати першим [5] скрізь і у всьому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І Він голова тїлу і церкві, Він початок, перворідень з мертвих, щоб у всьому Йому передувати. -
(en) New King James Bible Version ·
And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Он — Глава Тела, Церкви. Он — начало, и восстал Он из мёртвых, чтобы занять первое место среди всего и вся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він є Головою тіла — Церкви. Він — початок, первонароджений з мертвих, щоб у всьому Він мав першість. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він — Голова тіла, Церкви. Він початок, перворо́джений з мертвих, щоб у всьому Він мав пе́ршенство. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он — глава тела, то есть Церкви,
Он начало всего, первый среди воскресших из мертвых,3
чтобы во всем иметь первенство. -
(en) New American Standard Bible ·
He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.