Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Kolosser 2:12
-
Lutherbibel
indem ihr mit ihm begraben seid durch die Taufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den Gott wirkt, welcher ihn auferweckt hat von den Toten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Damit meine ich die Taufe, die euer altes Leben beendet hat; durch sie wurdet ihr mit Christus begraben. Ebenso seid ihr auch mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden durch den Glauben an die Kraft Gottes, der ihn von den Toten auferstehen ließ. -
Mit Christus wurdet ihr in der Taufe begraben, mit ihm auch auferweckt, durch den Glauben an die Kraft Gottes, der ihn von den Toten auferweckt hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
быв погребены с Ним в крещении, в Нём вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мёртвых, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Поховані з ним у хрищенні, з ним ви разом також воскресли, вірою в силу Бога, який воскресив його з мертвих. -
(en) King James Bible ·
Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. -
(en) New International Bible Version ·
having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead. -
(en) English Standard Bible Version ·
having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Це сталося, коли ви були поховані разом з Ним під час хрещення і воскресли також разом із Ним через віру вашу в діяння Всевишнього Бога, Який воскресив Христа з мертвих. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
погрібшись із Ним хрещеннєм, і в котрому і встали вірою в силу Бога, котрий воскресив Його з мертвих. -
(en) New King James Bible Version ·
buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это случилось, когда были вы похоронены с Ним вместе во время крещения, при котором вы также воскресли вместе с Ним через веру вашу в деяния Бога, Кто воскресил Его из мёртвых. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поховані з Ним через хрещення, ви воскресли разом з Ним через віру в силу Бога, Який воскресив Його з мертвих. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви були з Ним поховані у хрищенні, у Ньому ви й ра́зом воскресли через віру в силу Бога, що Він з мертвих Його воскресив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы были погребены вместе с Ним в крещении и воскрешены вместе с Ним верой в силу Божью, поднявшую Христа из мертвых. -
(en) New Living Bible Translation ·
For you were buried with Christ when you were baptized. And with him you were raised to new life because you trusted the mighty power of God, who raised Christ from the dead. -
(en) New American Standard Bible ·
having been buried with Him in baptism, in which you were also raised up with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.