Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
  • Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от реки Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:
  • Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
  • Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне.
    Он властвовал от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.

  • und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth–Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
  • Еще он владел иорданской долиной к востоку от озера Киннерет26 до моря иорданской долины (Соленое море27), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

  • Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
  • Ог, царь Башана,28 один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

  • und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
  • властвовал над горой Хермон, Салхой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
  • Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.
  • Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal–Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
  • Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям —
  • was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
  • нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев — земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев):
  • der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth–El liegt,
  • царь Иерихона один
    царь Гая, что рядом с Вефилем, один

  • der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
  • царь Иерусалима один
    царь Хеврона один

  • der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
  • царь Ярмута один
    царь Лахиша один

  • der König zu Eglon, der König zu Geser,
  • царь Эглона один
    царь Гезера один

  • der König zu Debir, der König zu Geder,
  • царь Давира один
    царь Гадера один

  • der König zu Horma, der König zu Arad,
  • царь Хормы один
    царь Арада один

  • der König zu Libna, der König zu Adullam,
  • царь Ливны один
    царь Адуллама один

  • der König zu Makkeda, der König zu Beth–El,
  • царь Македы один
    царь Вефиля один

  • der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
  • царь Таппуаха один
    царь Хефера один

  • der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
  • царь Афека один
    царь Лашарона29 один

  • der König zu Madon, der König zu Hazor,
  • царь Мадона один
    царь Хацора один

  • der König zu Simron–Meron, der König zu Achsaph,
  • царь Шимрон-Мерона один
    царь Ахсафа один

  • der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
  • царь Таанаха один
    царь Мегиддо один

  • der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
  • царь Кедеша один
    царь Иокнеама, что при Кармиле, один

  • der König zu Naphoth–Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
  • царь Дора,
    что при возвышенностях Дора,30 один царь Гоима31 в Гилгале32 один

  • der König zu Thirza. Das sind 31 Könige.
  • царь Тирцы один


    — всего тридцать один царь.

  • ← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026