Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an Thimotheus 1:2
-
Lutherbibel
dem Timotheus, meinem rechtschaffenen Sohn im Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, unserm Vater, und unserm HERRN Jesus Christus!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich grüße dich, lieber Timotheus. Du hast durch mich zum Glauben gefunden und stehst mir deshalb so nahe wie ein Sohn. Ich wünsche dir Gnade, Barmherzigkeit und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn. -
an Timotheus, sein rechtmäßiges Kind im Glauben. Gnade, Erbarmen und Friede von Gott, dem Vater, und Christus Jesus, unserem Herrn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тимотеєві, правдивому синові у вірі: благодать, милосердя, мир від Бога Отця і Христа Ісуса, Господа нашого. -
(en) King James Bible ·
Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord. -
(en) New International Bible Version ·
To Timothy my true son in the faith:
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
To Timothy, my true child in the faith:
Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тимотею, правдивому сину в вірі: Благодать, милость, мир од Бога, Отця нашого, і Христа Ісуса, Господа нашого. -
(en) New King James Bible Version ·
To Timothy, a true son in the faith:
Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
к Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость и мир тебе от Бога, Отца нашего, и от Христа Иисуса, Господа нашего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
до Тимофія, справжнього сина у вірі: благодать, милість і мир від Бога, [нашого] Отця і нашого Господа Ісуса Христа! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
до Тимофі́я, щирого сина за вірою: благода́ть, милість, мир від Бога Отця і Христа Ісуса, Господа нашого! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моему истинному сыну в вере Тимофею.
Благодать, милость, мир тебе от Бога Отца и Господа нашего Христа Иисуса. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am writing to Timothy, my true son in the faith.
May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace. -
(en) New American Standard Bible ·
To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.