Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an Thimotheus 5:7
-
Lutherbibel
Solches gebiete, auf daß sie untadelig seien.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schärfe den Gläubigen all diese Dinge ein, damit man ihnen nichts Schlechtes nachsagen kann. -
Das sollst du ihnen einprägen; dann wird man ihnen nichts vorwerfen können.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сие внушай им, чтобы были беспорочны. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І це ти їм наказуй, щоб були бездоганні. -
(en) King James Bible ·
And these things give in charge, that they may be blameless. -
(en) New International Bible Version ·
Give the people these instructions, so that no one may be open to blame. -
(en) English Standard Bible Version ·
Command these things as well, so that they may be without reproach. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож дайте людям Божим ці настанови, щоб ніхто не мав права їм дорікнути. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І се наказуй, щоб непорочні були. -
(en) New King James Bible Version ·
And these things command, that they may be blameless. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так прикажи же всем именно так и поступать, чтобы никто не подавал повода для осуждения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І від цього застерігай, щоб вони були бездоганні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І це наказуй, щоб були́ непорочні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий. -
(en) New Living Bible Translation ·
Give these instructions to the church so that no one will be open to criticism. -
(en) New American Standard Bible ·
Prescribe these things as well, so that they may be above reproach.