Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 13:22
-
Lutherbibel
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, haltet das Wort der Ermahnung zugute; denn ich habe euch kurz geschrieben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bitte euch, liebe Brüder und Schwestern: Lasst euch von meinem Brief ermahnen und ermutigen! Ich habe euch ja nur kurz geschrieben. -
Ich bitte euch aber, Brüder und Schwestern, nehmt dieses Wort der Ermahnung bereitwillig an; denn ich habe euch ja nur kurz geschrieben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Благаю вас, брати, прийміте це слово попередження, бож я коротко написав вам. -
(en) King James Bible ·
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words. -
(en) New International Bible Version ·
Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Благаю вас, брати і сестри, прийняти з терпінням моє послання підтримки. Зрештою, це короткий лист. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Благаю ж вас, браттє, прийміте се слово напомину: бо коротко написав вам. -
(en) New King James Bible Version ·
And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Братья и сёстры, я прошу вас с терпением выслушать эти слова ободрения, ибо это письмо не очень длинное. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прошу вас, брати: прийміть слова втіхи. Адже я, стисло написавши, послав вам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Благаю ж вас, браття, прийміть слово поті́хи, бо коротко я написав вам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь мое послание достаточно коротко. -
(en) New American Standard Bible ·
But I urge you, brethren, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly.