Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 8:6
-
Lutherbibel
Nun aber hat er ein besseres Amt erlangt, als der eines besseren Testaments Mittler ist, welches auch auf besseren Verheißungen steht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun hat Christus eine viel größere Aufgabe erhalten als alle anderen Priester auf der Erde. Deshalb hat er auch als Vermittler zwischen Gott und uns Menschen einen weitaus besseren Bund geschlossen, der außerdem auf festeren Zusagen beruht als der alte Bund. -
Jetzt aber ist ihm ein umso erhabenerer Priesterdienst übertragen worden, weil er auch Mittler eines besseren Bundes ist, der auf bessere Verheißungen gegründet ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утверждён на лучших обетованиях. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер же Христос осягнув остільки вищого служіння, оскільки він посередник кращого завіту, що заснований на кращих обітницях. -
(en) King James Bible ·
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. -
(en) New International Bible Version ·
But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та оскільки це так, то священицькі обов’язки, покладені на Ісуса, значно вищі, ніж ті, що покладено на інших священиків. Так само й Нова Угода Божа, в якій Він служить посередником, значно вища, ніж попередня. Бо в основі її — кращі обіцянки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же (Христос) лучче знарядив служеннє, на скілько Він посередник луччого завіту, котрий на луччих обітницях узаконив ся. -
(en) New King James Bible Version ·
But now He has obtained a more excellent ministry, inasmuch as He is also Mediator of a better covenant, which was established on better promises. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисусу была поручена священная служба, намного превосходящая службу тех священников, так же как новое соглашение, которое Он принёс людям от Бога, превосходит старое и основано на обещании лучшего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тепер Він прийняв значно краще служіння, оскільки Він є Посередником кращого Завіту, узаконеного на кращих обітницях. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер оде́ржав Він краще служі́ння, поскільки Він посередник і кращого заповіту, який на кращих обітницях був узаконений. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но сейчас Христу поручено служение, которое намного превосходит служение земных священников, потому что Он — посредник лучшего завета Бога с человеком, основанного на лучших обещаниях. -
(en) New Living Bible Translation ·
But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises. -
(en) New American Standard Bible ·
But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises.