Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung des Johannes 2:15
-
Lutherbibel
Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten: das hasse ich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es gibt auch unter euch solche Leute: Sie folgen den Nikolaïten und ihrer Irrlehre. -
So gibt es auch bei dir Leute, die in gleicher Weise an der Lehre der Nikolaiten festhalten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само й у тебе є ті, що держаться учення Николаїтів. -
(en) King James Bible ·
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate. -
(en) New International Bible Version ·
Likewise, you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans. -
(en) English Standard Bible Version ·
So also you have some who hold the teaching of the Nicolaitans. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Такі люди є й серед вас. Вони наслідують вчення николаїтів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Також маєш і таких, що держать ся науки Николаітів, що я ненавиджу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Также есть у тебя и некоторые, придерживающиеся учения николаитов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Також ти маєш і тих, які тримаються вчення николаїтів, [яке Я ненавиджу]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так маєш і ти таких, що трима́ються науки Николаїтської так само. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так и у тебя тоже есть приверженцы учения николаитов. -
(en) New Living Bible Translation ·
In a similar way, you have some Nicolaitans among you who follow the same teaching. -
(en) New American Standard Bible ·
‘So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans.