Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 21:16
-
Lutherbibel
Und die Ältesten der Gemeinde sprachen: Was wollen wir tun, daß die Übriggebliebenen Weiber kriegen? Denn die Weiber in Benjamin sind vertilgt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wieder fragten die Führer des Volkes: »Woher bekommen wir Frauen für die übrigen Männer von Benjamin? Sie haben ja alle Frauen ihres Stammes verloren! -
Die Ältesten der Gemeinde sagten: Wie können wir den übrigen Männern Frauen verschaffen, da in Benjamin die Frauen ausgerottet sind?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказали старейшины общества: что нам делать с оставшимися касательно жён, ибо истреблены женщины у Вениамина? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Старші в громаді й сказали: “Що нам зробити з тими, що зостались, де взяти для них жінок?” Бо й жіноцтво було винищене у Веніямина. -
(en) King James Bible ·
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? -
(en) New International Bible Version ·
And the elders of the assembly said, “With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left? -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І казали громадські мужі: Як нам обмислити жінками тих, що позостались? Бо й жіноцтво в Беняминї викоренено. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who remain, since the women of Benjamin have been destroyed?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказали старейшины израильского народа: "Женщины Вениаминовы убиты. Где же мы можем добыть жён для мужчин, которые остались в живых? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І старійшини громади сказали: Що зробимо для тих, хто залишився, стосовно жінок? Адже з племені Веніаміна вигубили кожну жінку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали старші́ громади: „Що́ ми зробимо позосталим щодо жінок? Бо вигублена жінка з Веніямина“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И старейшины общества сказали:
— Женщины Вениамина истреблены. Как нам добыть жен для мужчин, которые уцелели? -
(en) New Living Bible Translation ·
So the elders of the assembly asked, “How can we find wives for the few who remain, since the women of the tribe of Benjamin are dead? -
(en) New American Standard Bible ·
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”